Recycling Texts: Human Evaluation of Example-Based Machine Translation Subtitles for DVD
نویسنده
چکیده
...................................................................................................................xii
منابع مشابه
Translating DVD subtitles from English-German and English-Japanese using Example-Based Machine Translation
Due to limited budgets and an ever-diminishing time-frame for the production of subtitles for movies released in cinema and DVD, there is a compelling case for a technology-based translation solution for subtitles (O’Hagan, 2003; Carroll, 2004; Gambier, 2005). In this paper we describe how an Example-Based Machine Translation (EBMT) approach to the translation of English DVD subtitles into Germ...
متن کاملUsing Example-Based Machine Translation to translate DVD Subtitles
Audiovisual Translation (AVT), and in particular subtitling, has been recognised as an area that could potentially benefit from the introduction of machine translation (followed by post-editing) [1],[2],[10],[15],[27],[28]. In recent years the demands on subtitlers have increased, while the payment to subtitlers and time allotted to produce the subtitles have both decreased. Therefore this mark...
متن کاملThe Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language
Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...
متن کاملInvestigating Repetition and Reusability of Translations in Subtitle Corpora for use with Example-Based Machine Translation
Repetition and reusability are two notions that lie at the heart of a number of current approaches to computer-aided translation (CAT) and machine translation (MT), but are rarely problematized in the literature. In this paper, we discuss these notions in the context of the example-based machine translation (EBMT) of movie subtitles in a project currently underway at Dublin City University. We ...
متن کاملAssessing the Post-Editing Effort for Automatic and Semi-Automatic Translations of DVD Subtitles
With the increasing demand for fast and accurate audiovisual translation, subtitlers are starting to consider the use of translation technologies to support their work. An important issue that arises from the use of such technologies is measuring how much effort needs to be put in by the subtitler in post-editing (semi-)automatic translations. In this paper we present an objective way of measur...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2009